ЗакС.Ру во ВКонтакте ЗакС.Ру в Telegram ЗакС.Ру в Дзене ЗакС.Ру в Дзене

Статьи 15 июня 2012, 22:14

Популярный литовский журнал теперь выходит на русском языке

Сделан еще один важный шаг на пути культурного сотрудничества России и Литвы. В пресс-клубе "Зеленая лампа" прошла презентация литовского литературно-художественного журнала "Сантара", который выходит теперь и на русском языке.

Еще в пору раннего средневековья судьбы наших народов переплелись самым теснейшим образом. В родословной многих русских великих князей, государственных деятелей, мыслителей несложно было обнаружить литовские корни. Соответственно, значительное влияние русской культуры ощущалось и в Литовском государстве.

Новые толчок эти процессы получили в конце восемнадцатого века, когда Литва вошла в состав Российской империи. Молодые литовцы предпочитали получать качественное образование именно в России, и, прежде всего, в Петербурге. Это, в свою очередь, способствовало появлению очагов литовской культуры в российской столице. В русле этой тенденции стало и появление еженедельника "Сантара" ("Согласие"), который издавали в начале девятнадцатого века в Петербурге и Москве на литовском языке энтузиасты, получающие высшее образование в российских столицах или уже закончившие обучение.

Россияне старшего поколения помнят, насколько тесными были связи России и Литвы в советский период. Особенно в части культуры, науки и спорта. Имена Баниониса, Адомайтиса, Бразаускаса, Бабкаускаса, Мильтиниса были известны в практически каждой советской семье, а Сабонис и Нарбековас заслуженно стали кумирами нескольких поколений русских мальчишек.

После восстановления независимости в Литве последовал, очевидно, неизбежный период частичного разрыва старых связей и даже некоторого охлаждения в отношениях. Правда, продолжался он недолго. Уже к концу девяностых годов прошлого века эти связи, если и не были восстановлены в полном объеме, то, во всяком случае, значительно оживились.

Вновь, как и раньше это нашло отражение, прежде всего, в области культуры. Имена литовских актеров и режиссеров снова замелькали на театральных афишах российских столиц. Наиболее талантливые и известные из них даже возглавили именитые российские коллективы.

В этом процессе опять первенствовал Петербург. Театр "Балтийский Дом" в этой связи даже иногда в шутку называют сегодня "Литовским Домом" ввиду значительного числа литовских актеров, занятых в постановках этого популярного театра.

Двадцать лет назад, сразу после восстановления независимости, в Литве был возобновлен выпуск упомянутого выше журнала "Сантара". Вскоре после этого издатели сделали следующий шаг навстречу своим читателям. Редакция "Сантары" приняла решение начать выпуск русскоязычных номеров. Третий номер журнала на русском языке и был представлен на суд петербуржцев на презентации в "Зеленой лампе".

Выступивший на встрече вице-министр иностранных дел Литвы Эвалдас Эвалдас Игнатавичюс сказал гостям церемонии, что журнал не будет ограничиваться "раскруткой" известных имен, в частности "брендовой" триады "Чюрленис-Банионис-Будрайтис". По словам вице-министра, редакция ставит перед собой задачу раскрыть для русских читателей новые имена в новой культуре Литвы. Естественно, не в ущерб освещению важных тем и знаковых имен из нашей общей истории, в частности, в области культуры, политики и дипломатии.

Игнатавичюс оказался не только дипломатом, но и поэтом - он прочитал несколько своих стихотворений на литовском и русском языках.

В свою очередь, главный редактор журнала Ромуалдас Норкус обратил внимание гостей на то, что на обложке "Сантары" красуется репродукция картины легендарного Чюрлениса, которая была написана много лет назад именно в городе на Неве. То, что сегодня русскоязычный номер журнала представлен на презентации именно в Петербурге, господин Норкус счел глубоко символичным фактом, подтверждающим близость наших культур.

Он также напомнил, что в презентационном номере представлены материалы, рассказывающие о жизни и деятельности литовско-российского литератора и философа Льва Карсавина, а также жившего в Литве знаменитого российского реформатора Петра Столыпина. В планах редакции — выпуск номера, посвященного в большей своей части творчеству выдающегося российского поэта Иосифа Бродского.

Имя Бродского не могло оставить петербуржцев равнодушными. Руководитель Фонда Создания Музея Бродского Михаил Мильчик выразил готовность сотрудничать с редакцией в подготовке этого и последующих номеров. Он напомнил, что Фонд давно уже занимается исследованием "литовского периода" жизни и творчества Бродского. Результатом этих исследований стала книга "Иосиф Бродский в Литве", которая была выпущена в прошлом году.

Мильчик продемонстрировал эту книгу литовским коллегам и рассказал о других издательских и культурологических проектах, связанных с изучением взаимосвязи обоих культур и народов. Он сравнил эту книгу и другие планируемые к выпуску издания с кирпичиками, которые будут положены в здание российско-литовской дружбы.

Юрий Гладыш

Подписывайтесь на канал ЗакС.Ру в Дзене , Телеграм , Дзен.Новости




Новости25 апреля
Смотреть предыдущие новости →





Главное ↓ 

О редакции Реклама