ЗакС.Ру в FaceBook    ЗакС.Ру в Twitter    ЗакС.Ру во ВКонтакте    ЗакС.Ру в Telegram

Голос блога 17 ноября 2009, 18:51

"День терпимости — это не праздник проституток, хотя очень похоже": блогеры о Международном дне толерантности

16 ноября во всем мире отмечается Международный день толерантности. В российской блогосфере по этому поводу обнаружился целый спектр мнений. Одни увидели в толерантном отношении к чужакам угрозу национальной идентичности. Другие, напротив, посетовали, что пока Россия не созрела для подлинной толерантности. Третьи разродились ерническими постами на тему того, что слово tolerance переводится на русский язык как "терпимость".

Напомним, Международный день терпимости (International Day for Tolerance) отмечается по инициативе Генеральной Ассамблеи ООН. Поводом послужило принятие 16 ноября 1995 года государствами — членами ЮНЕСКО Декларации принципов терпимости. По замыслу инициаторов, в этот день необходимо находить подтверждение идее о том, что многообразие, воплощенное в мыслях, верованиях и действиях, является ценным даром, а не угрозой: "Необходимо стремиться к созиданию более терпимых общин, в жизни которых укоренится этот основополагающий идеал".

Отрицательно относится к идее толерантности юзер crasavcheg: "Пока переселяющиеся в Россию будут с неуважением относиться к нашим законам и обычаям, а к нашим женщинам, — как к шлюхам, ни о какой толерантности и терпимости не может быть и речи".

"Толерантность — отказ личности от себя самой, превращение в объект без воли и в конечном счете без права", — вторит коллеге blanqi.

"А знаете ли вы, что в иммунологии называют толерантностью"? — задается провокационным вопросом пользователь JesterLg13.

"В иммунологии ею именуют неспособность организма синтезировать антитела в ответ на иммунологическую атаку какого-либо рода. Например, вирусную инфекцию". "Иными словами, — добавляет tautatis, — это подавление иммунитета, т.е. способности защищаться. Судя по поведению русских, наш иммунитет окончательно подавлен".

Сожалеет о непопулярности толерантности в России kanalya78 : "Если кто не в курсе, то 16 ноября в Европе отмечается как день толерантности, а у нас в России мало кто об этом даже слышал, не то что помнит. Когда на работе меня сегодня раз 20 спрашивали, какое сегодня число, мне так и хотелось ответить: "Да вы что! Сегодня же 16 ноября! День толерантности!" Но я сдерживался, многим, по ходу, это было просто не интересно".

К этому мнению охотно присоединяется Эва Лотта: "К сожалению, в последнее время что-что, а толерантность и терпимость не в чести. Не знаю, может, теперь стало модным тыкать человеку на то, что он чем-то отличается от тебя. Вот интересно, как эти смельчаки, которые всячески издеваются над окружающими, запоют, когда попадут в незнакомое место и сами станут объектом насмешек и издевательств… Другой — не значит плохой. Мы все разные и должны уважать это общеизвестный факт…"

"К сожалению, многие в нашем мире не понимают, что дело не в "защите меньшинств", а в том, что ЛЮБОЕ общество целиком и полностью состоит из меньшинств. Всяких: политических, (контр)культурных, языковых, национальных, сексуальных, религиозных — и ведь список не полон! Игнорируя их и их права, мы игнорируем самих себя", — убежден пользователь alex-moma .

По мнению блогера sib-max, с толерантностью плохи дела не только в России, но и в более развитых странах. "К сожалению, спустя 14 лет после принятия Декларации о толерантности явных сдвигов к реальной толерантности пока не видно, а очевидно идиотические приколы вроде запрета рождественских елей в британских школах способны только исказить смысл толерантности и породить противников оной", — пишет он.

Поддерживает идею, но негативно относится к словам "толерантность" и "терпимость" юзер rowkein : "День толерантности, или День терпимости. Странное название, правда? Терпимость — это когда меня что-то гложет, раздражает, но я терплю. Давайте лучше отметим День взаимного уважения. Пусть в этот день мы скажем друг другу: я принимаю тебя таким, какой ты есть. И не только в этот день, но и во все другие".

Над русскоязычным вариантом слова tolerance — "терпимость", иронизирует chermoneyoligh : "Двусмысленно как-то на русский язык переводится слово "толерантность". Я-то радостно полезла посмотреть, с чем поздравляют тружеников древнейшей профессии, а оно все скучно, неинтересно и политкорректно".

Лара Ларсен, напротив, видит в таких "трудностях перевода" сермяжную правду: "Международный день терпимости... О нет! Это не то, о чем может подумать неискушенный читатель. Это не день публичных домов и не праздник проституток. Это другое, хотя... очень даже похожее... Игры в толерантность частенько напоминают эту самую публичную терпимость".


Подписывайтесь на канал ЗакС.Ру в Яндекс.Дзен , Телеграм и Яндекс.Новости

Обсуждение
 ПРАВИЛА
Запрещается: Оскорбление участников дискуссии и иных лиц, употребление нецензурных слов и брани, разжигание межнациональной розни, пропаганда насилия, спам и реклама других сайтов, комментарии не по теме материала, обсуждение действий администрации сайта. Администрация сайта оставляет за собой право удалить комментарий, если он нарушает эти правила.






Новости23 января
Смотреть предыдущие новости →

Проект
«В ваших интересах»

Задайте вопрос депутату
Cимволы с картинки:
ОТПРАВИТЬ





О редакции Реклама